o Перевод паспорта

Dokymenty.in.ua

Консультационные услуги. Обращайтесь по номеру:

(096) 302-26-86,(099) 204-61-66, или info.dokymenty@gmail.com

Перевод паспорта – Киев. Украина. Срочный перевод

   При выезде за рубеж, передаче документов в посольства часто требуется перевод паспорта. Не обойтись без этой процедуры и при оформлении недвижимости, находящейся за границей, получении наследства от родственника-иностранца, участии в международных судебных процессах.

   Может показаться, что подобная процедура простая и от вас не потребуется особых усилий. На самом деле это не так. Выполняя перевод паспортов, нужно обязательно соблюсти определенные нормы и правила, в противном случае бумаги за границей у вас могут просто не принять.

   Чтобы проблем не возникло, доверьте данную процедуру профессионалам. Обращайтесь в нашу организацию. Вы можете заказать перевод паспорта в любое время. Приблизительные расценки приведены на нашем сайте. Стоимость зависит от срочности выполнения заказа. Мы готовы оказать вам помощь максимально оперативно.

Особенности перевода паспорта с нотариальным заверением

   Специалисты, выполняющие перевод паспорта в Киеве, обязательно выполняют его легализацию. Все страницы документа должны быть переведены на нужный язык. Полученный текст впоследствии передают нотариусу. Он изучает его и производит заверение. Наши сотрудники являются профессионалами экстра-класса и выполняют заказы точно в срок.

   Все символы, присутствующие в паспорте, должны быть перенесены в перевод. К ним относятся печати и штампы. В верхней части документа указывают язык перевода. Готовый текст не должен содержать слов на другом языке.

   Серия и номер паспорта должны быть оставлены без изменений. Инициалы детей в переводе всегда точно совпадают с прописанными в их свидетельствах о рождении. Имя и фамилия владельца паспорта должны быть указаны в таком же виде, как и в загранпаспорте. Если данного документа у заказчика нет, его имя и фамилию переводят с учетом действующих правил транслитерации.

   Заверенную копию прикрепляют к переводу. На ней указывают дату выполнения работы и инициалы переводчика. Учитывайте, что нормы оформления перевода паспорта могут меняться, поэтому обращайтесь к нам. Наши специалисты оформят для вас документ по всем правилам, поэтому при его предъявлении за рубежом проблем не возникнет.

Для уточнения информации обращайтесь: 099-204-61-66

Языки

Перевод стандартного документа

Нотариальное заверение документа

Сроки изготовления

Украинский

50 грн.

80 грн.

1 рабочий день

Русский

50 грн.

80 грн.

1 рабочий день

Английский

60 грн.

80 грн.

1 рабочий день

Немецкий

60 грн.

80 грн.

1 рабочий день

Испанский

70 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Итальянский

70 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Португальский

80 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Французский

80 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Польский

90 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Словацкий

90 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Хорватский

90 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Румынский

90 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Болгарский

120 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Греческий

120 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Сербский

120 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Эстонский

130 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Словенский

130 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Венгерский

130 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Чешский

130 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Грузинский

140 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Азербайджанский

140 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Армянский

140 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Турецкий

150 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Голландский

150 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Латышский

150 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Арабский

160 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Персидский

160 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

Иврит

160 грн.

80 грн.

2-3 рабочих дня

 

О чем необходимо помнить при переводе паспорта?

   Получив готовый перевод, убедитесь в том, что все имена собственные в ваших документах полностью совпадают. Об этом нужно помнить, иначе за рубежом у вас могут отказаться принять личные бумаги, а это означает, что их придется переделывать. Обратите внимание на названия стран, населенных пунктов — в них не должно содержаться никаких ошибок. Наши сотрудники сами скрупулезно проверяют готовую работу, поэтому клиенты остаются довольны.

   Учитывайте, что перевод считается правильно выполненным в том случае, если был переведен не только текст документа, но и все слова, содержащиеся в штампах и печатях.

   Как правило, нотариально заверенные бумаги подшивают к оригиналам документов, копиям или же нотариально заверенным копиям. С паспортом сложнее, поскольку к нему не всегда удается подшить перевод. Это может привести к порче документа, поэтому бумаги чаще всего подобным образом не скрепляют.

­Свяжитесь с нами

Пожалуйста, заполните все обязательные поля.

Контакты

 (099) 204-61-66

 (096) 302-26-86

 

 

Все права защищены. Dokymenty.in.ua